請AI 寫中, 英文 詩描繪郵輪三代同遊之景

Write the following Prompt to DeepSeek:

 

“祖孫三代同聚一堂,參加墨西哥灣郵輪八日遊,歡樂的假期即將結束。請用中英文各寫一首歡樂的詩,祝福大家永遠健康平安快樂。”

Screenshot showing DeepSeek is thinking.

《墨灣三代同舟寄懷》
碧波歡宴漾親情,三代同舟笑語盈。
霞染甲板追浪舞,星垂艙頂枕潮聽。
童嬉白鬢拾珠貝,夕照金樽醉晚晴。
此去雲帆皆順意,安康歲月海天平。

 

《Three Generations on the Gulf》
Azure waves cradle our cheer,
Three generations sail as one, hearts near.
Sun-kissed decks trace seagull’s flight,
Starlit tales dance through the night.

Grandpa’s laugh, a compass true,
Children’s joy paints skies anew.
Shells of time in palms we keep,
Love anchors deep where horizons sleep.

May winds bless your onward quest—
Health, peace, joy never cease.
From Gulf’s embrace to life’s vast sea,
Family’s the port where all souls roam free.

 

:中詩以七律描繪郵輪三代同游之景,尾聯「雲帆順意」呼應航行祝福;英詩以ABAB押韻與意象並置展現跨代互動,「Shells of time」「Love anchors」隱喻時光與親情永駐,末句將家庭喻為永恆港灣。

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *